357 visiteur(s) en ligne
Date actuelle : 19-03-2024, 07:35 AM Bienvenue, Visiteur ! ( Identification S'enregistrer )







 
Organisation de la traduction de PCW vers l'Allemand
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Auteur Message
Troll Hors ligne
Trolls' master
******

Messages : 15 818
Inscription : Mar 2006
Réputation : 21
Message : #1
Organisation de la traduction de PCW vers l'Allemand
Conformément aux grands projets annoncés en ce début d'année 2008, PCW doit être traduit en Allemand.


La traduction de PCW vers l'Allemand, se déroulera en deux étapes :

I. Traduction de l'interface
II. Traduction du contenu


Bien que la deuxième puisse sembler bien plus longue que la première, les deux sont en faits presques égales.

Ce sous forum est entièrement dédié à la traduction de PCW vers l'allemand, pour participer il suffit de procéder comme suit :

I. Interface :

MISE A JOUR DU 20/08/08 : Changement de stratégie de traduction

COMMENT PARTICIPER A LA TRADUCTION DE PCINFO-WEB ?

Jusqu'à maintenant organisée autour du forum, la traduction de PCInfo-Web s'offre une nouvelle organisation dans le but de simplifier les choses et surtout de rendre la traduction bien plus rapide.


Concrètement comment ça fonctionne ?

Le texte des pages de PCInfo-Web est stocké dans des fichiers à part, chaque fichier est rattaché à une ou plusieurs pages ou à une section du site.

Ces fichiers sont stockés dans une archive téléchargeable ici : téléchargez-moi.

Récupérer l'archive et ouvrir les fichiers


Dans cette archive vous trouverez le logiciel Notepad++ ainsi qu'un dossier "de" pour les allemands, ou "en" pour les anglais, qui contient les fichiers énnoncés ci-dessus.

Décompressez cette archive entière (tous les fichiers de l'archive) dans un même répertoire sur votre disque dur.

Double-cliquez sur le fichier "Lancez-moi.exe".

Appuyez sur les touche CTRL + O, et choisissez le fichier à ouvrir.

Le texte est stocké dans les fichiers *.lang.php du dossier "de" ou "en" sous cette forme :

Image: img1.jpg

Vous voyez dans le cadre vert ce qui sera affiché sur le site.

Le reste ne vous concerne pas !

Pour éviter tout ennui, dites-vous dès maintenant que le reste ne vous concerne pas, vous n'avez besoin de toucher qu'à ce qui est en vert, si vous modifier le reste, vous ferez obligatoirement une bourde car le reste ne doit pas être modifié.

Vous trouverez alors différentes phrases, pour les allemands elles sont toutes en français et il faut simplement les remplacer par... les mêmes phrases, en allemand.

Pour les anglais, certaines phrases, déjà traduites, seront en anglais, il faudra donc traduire uniquement celles en français (sans blague ? ^^).


Comment modifier les fichiers
(a lire IMPERATIVEMENT ET JUSQU'AU BOUT !)


Afin de simplifier les choses, vous utiliserez le logiciel Notepad++ fournit dans l'archive pour ouvrir les fichiers *.lang.php situés dans le dossier "de" ou "en".

Car Notepad++ va automatiquement "colorer" votre texte, ainsi vous pourrez voir plus facilement s'il y a des anomalies.

Le texte, comme montré ci-dessus, doit toujours s'afficher en gris et vous ne devez rien modifier qui ne soit pas en gris.

Votre texte est soit entouré de guillemets "..." soit entouré d'apostrophes '...' (le plus souvent des guillemets), lorsque vous tapez un texte entre deux guillemets, si vous avez besoin de taper un guillemet " vous devez tapez \" afin de ne pas entrainer la fermeture des guillemets. Et de même pour les apostrophes quand le texte est entouré d'apostrophes.

Si vous oubliez de mettre un \ devant un " ou ', vous verrez le texte changer de couleur (il ne sera plus gris) ou vous verrez toute la suite du contenu du fichier changer de couleur... cela veut alors dire que vous en avez oublié un.



Vous verrez également parfois des "tabulations", c'est-à-dire des espace avant le texte, comme ceci :

Image: img3.jpg

Vous devez laissez ces espaces, si vous les supprimez par inadvertance vous pouvez les remettre en appuyant sur la touche "tabulation" (au dessus de verrouillage majuscule).


Parfois vous verrez également du texte qui semble "hors" du texte, et qui apparaîtra la plupart du temps d'une autre couleur.

Ce sont des variables, vous ne devez pas y toucher.

Exemples de variables que vous pourrez trouvez (elles sont soit en majuscules soit commencent par un "$") :

Légende des images :
Image: img2.jpg


Image: img4.jpg


Comme vous pouvez le voir ce que vous ne devez pas toucher est d'une autre couleur, comme ici également :

Image: img5.jpg


Image: img6.jpg


Vous allez également parfois rencontrer des balises HTML (<a ...> <span style="" >...</span>) comme par exemple sur l'image précédente .

Vous ne devez pas toucher à la balise en elle-même mais traduire son contenu :

Une balise <span entoure du texte pour sa mise en forme, donc si vous trouvez :


<span style="xxx" >blabla</span>

Il faut traduire "Blabla".

Pour les balises de lien (<a ) il faut traduire leur contenu et également le contenu de l'attribut "title=" lorsqu'il y en a un.

Voilà je crois avoir à peu près fait le tour de ce qu'il faut que vous sachiez, merci de lire attentivement, comprendre, et garder ceci en tête pour éviter les erreurs.

Une dernière chose, normalement vous n'en rencontrerez pas mais il peut arriver que vous trouviez des caractères comme ceci : "&eacute;" ou "&xxxx;", ce sont des caractères spéciaux (&eacute; = é ), qui ont échapé à mon programme de décodage des caractères spéciaux. Ils seront très peu nombreux mais peuvent s'être glissés dans les fichiers.



Organisation de la prise en charge des fichiers

Afin d'éviter de traduire deux fois le même fichier, ou d'en oublier un, ou de n'en faire un qu'en partie voici les règles à respecter :

  • Lorsque vous décidez de traduire un fichier, vous vous engagez à le traduire entièrement (sinon on s'y retrouve pas).
  • Lorsque vous décidez de traduire un fichier, vous prévenez dans ce le topic d'organisation de la traduction. Les traducteurs peuvent directement éditer le post et rajouter :

    [b][color=red]En cours par VOTRE_PSEUDO[/color][/b]

    A droite du nom du fichier dans la liste des fichiers du post d'organisation de la traduction.

  • Les membres souhaitant participer doivent poster un message en disant de quel fichier ils s'occupent (puisqu'ils ne peuvent pas éditer le post).
  • Prévenez également lorsque vous l'avez terminé, pour les traducteurs modifiez le "En cours" par "Traduit" Wink .





Comment renvoyer les fichiers traduits

Une fois le fichier traduit et enregistré. Envoyez le fichier à l'adresse trad_AT_pcinfo-web.com (en remplaçant _AT_ par @ ).

Merci d'envoyer les fichiers UN par UN en mettant le nom du fichier dans le sujet du mail.

Je réceptionnerai personnellement les fichiers et les mettrai à jour dès que j'en aurai l'occasion.

Vous pourrez ensuite voir le site traduit en rajoutant "/de/" ou "/en/" au début de l'adresse du site, exemple :

-http://www.pcinfo-web.com/en/index.php
-http://www.pcinfo-web.com/de/index.php


Voilà, encore merci de votre participation à tous ! Wink

Votre travail déjà effectué n'est pas perdu ! Vous pouvez le reprendre pour aller plus vite dans la traduction des fichiers Wink (le nom des fichiers étant souvent assez "explicite").



Liste des fichiers :
  • 404.lang.php ( Traduction accompli )
  • affaires.lang.php ( Traduction accompli )
  • alert.lang.php ( Traduction accompli )
  • annu.lang.php
  • articles.lang.php ( Traduction accompli )
  • captcha.lang.php ( Traduction accompli )
  • contact.lang.php ( Traduction accompli )
  • create_blog.lang.php
  • donate.lang.php
  • espace_membre.lang.php
  • general.lang.php
  • index.lang.php
  • jeux.lang.php
  • lists_last.lang.php ( Traduction accompli )
  • livreor.lang.php
  • login_register.lang.php
  • mails_anonymes.lang.php
  • news.lang.php ( Traduction accompli )
  • newsletter.lang.php
  • partenaires.lang.php
  • post_box.lang.php
  • proposer_news.lang.php
  • rechercher.lang.php
  • recrutement.lang.php
  • redir.lang.php ( Traduction accompli )
  • rss.lang.php
  • sondages.lang.php ( Traduction accompli )
  • team.lang.php
  • tutos.lang.php

Un poste sans accent ? La faute au clavier qwerty :/
|| Merci de mettre des titres explicites !!! || La bouille à Troll ? || 
Vous voulez remercier l'équipe du forum ? Participez ! Exprimez-vous ! Revenez et parlez de ce que vous voulez ! Wink Image: actualites-informatiques-pcw.1.gif
(Ce message a été modifié le : 13-07-2009 20:15 PM par Troll.)
27-02-2008 00:47 AM
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur Citer ce message dans une réponse
François Hors ligne
Informaticien qualifié
****

Messages : 613
Inscription : Sep 2006
Réputation : 0
Message : #2
 
La page "Newsletter" et "Proposer une news" sont fini :cop:


Edit : la page contact vient aussi d'être achevé .
22-07-2008 15:52 PM
Envoyer un email à cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur Citer ce message dans une réponse
François Hors ligne
Informaticien qualifié
****

Messages : 613
Inscription : Sep 2006
Réputation : 0
Message : #3
 
Traduction de la page "Rechercher" en attente du contrôle de ma Maman =D.
De même pour la page "Livre d'Or" .

Mais on peut dire que la traduction est achevée.
23-07-2008 08:30 AM
Envoyer un email à cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur Citer ce message dans une réponse
jokteur Hors ligne
Informaticien moyen
***

Messages : 184
Inscription : Jan 2008
Réputation : 0
Message : #4
 
Que reste-il a traduire ? Y a t-il d'autres membres qui ont traduits quelque chose ?

Entrain de rédiger un tuto sur blender.
Par ici ->>>> :smoke: <<<<-
Mon site => http://www.tutoriels3d.ch
17-08-2008 06:01 AM
Envoyer un email à cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur Citer ce message dans une réponse
Troll Hors ligne
Trolls' master
******

Messages : 15 818
Inscription : Mar 2006
Réputation : 21
Message : #5
 
Salut Joker,


Désolé je passe une fois de plus en coup de vent.

J'ai travaillé et je travaille encore sur la traduction du site.

Je suis en train d'élaborer un systèmes de petits fichiers qui simplifieront la traduction.


Concrètement toutes les phrases du site seront classées dans un fichier pour une page / une partie du site.

Je mettrais alors les fichiers en "version française" en ligne. Et vous n'aurez plus qu'à les télécharger, traduire, et les réuploader une fois les phrases traduites.


Voili voilou sinon pour l'allemand tout ce qui a déjà été fait est visible dans cette section / ce sous-forum donc jete un coup d'oeil à la liste et à ce qui a été fait et tu verras Wink

Un poste sans accent ? La faute au clavier qwerty :/
|| Merci de mettre des titres explicites !!! || La bouille à Troll ? || 
Vous voulez remercier l'équipe du forum ? Participez ! Exprimez-vous ! Revenez et parlez de ce que vous voulez ! Wink Image: actualites-informatiques-pcw.1.gif
18-08-2008 09:13 AM
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur Citer ce message dans une réponse
Troll Hors ligne
Trolls' master
******

Messages : 15 818
Inscription : Mar 2006
Réputation : 21
Message : #6
 
Bon, j'ai travaillé comme un malade pour transférer la totalité du texte du site dans des fichiers traités à part pendant une dizaine d'heures... voilà qui est fait !

Changement de stratégie de traduction, donc.

Avant que vous ne le disiez : Ca va vous paraître plus compliqué.

Mais en réalité, c'est bien plus simple, car vous n'avez plus besoin d'aller chercher le texte dans les pages webs et il n'y a plus de doute sur quoi traduire et quoi ne pas traduire.

Tout est dans le fichier... c'est ça que vous avez à traduire. Donc au final si vous lisez bien les explications vous allez voir que c'est très simple.

Pour toute question, n'hésitez pas à demander dans ce topic ou m'envoyer un MP. Je répondrai dès que possible.


Encore merci à tous ceux qui participent ! Smile


Note : Si vous allez voir le site dans sa version allemande vous allez voir plein d'erreurs.

C'est normal, comme les fichiers n'ont pas encore été traduits, ils ne sont pas encore en ligne. Les erreurs disparaitrons au fur et à mesure de l'avancée de la traduction.


En passant, si vous repérez un bug sur le site (en FR), merci de me prévenir, il y a eu de très grosses modif'.

Un poste sans accent ? La faute au clavier qwerty :/
|| Merci de mettre des titres explicites !!! || La bouille à Troll ? || 
Vous voulez remercier l'équipe du forum ? Participez ! Exprimez-vous ! Revenez et parlez de ce que vous voulez ! Wink Image: actualites-informatiques-pcw.1.gif
20-08-2008 07:40 AM
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur Citer ce message dans une réponse
AngeFMR Hors ligne
Ex-Staff
*****

Messages : 3 566
Inscription : Jun 2008
Réputation : 12
Message : #7
 
Troll a écrit :En passant, si vous repérez un bug sur le site (en FR), merci de me prévenir, il y a eu de très grosses modif'.


Pour le moment, RAS, mais c'est noté Wink

Image: userbar2009092022h22.gif
20-08-2008 21:26 PM
Envoyer un email à cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur Citer ce message dans une réponse
Troll Hors ligne
Trolls' master
******

Messages : 15 818
Inscription : Mar 2006
Réputation : 21
Message : #8
 
François j'attends des nouvelles de toi hein pour la traduction...

Un poste sans accent ? La faute au clavier qwerty :/
|| Merci de mettre des titres explicites !!! || La bouille à Troll ? || 
Vous voulez remercier l'équipe du forum ? Participez ! Exprimez-vous ! Revenez et parlez de ce que vous voulez ! Wink Image: actualites-informatiques-pcw.1.gif
12-11-2008 15:35 PM
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur Citer ce message dans une réponse
François Hors ligne
Informaticien qualifié
****

Messages : 613
Inscription : Sep 2006
Réputation : 0
Message : #9
 
Hey , oui Troll je m'en doute un peu =) D'ailleurs hier soir j'ai télécharger le fichier avec toutes les pages a traduire car je ne l'avait plus =)

je pense je vais en faire une petite partie ce w-e si je n'ai pas trop de devoir Confused Désoler encore si je fait ralentir le projet , mais j'ai eu quelque soucis c'est dernier temps et tout , mais c'est promis , je vais la faire cette traduction Big Grin
12-11-2008 15:57 PM
Envoyer un email à cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur Citer ce message dans une réponse
Troll Hors ligne
Trolls' master
******

Messages : 15 818
Inscription : Mar 2006
Réputation : 21
Message : #10
 
Alors justement !

Je viens à l'instant de mettre à jour les fichiers.

Dans 5 minutes ils seront en ligne (même lien, je remplace l'ancien .zip )

Donc re-télécharges-les Wink


Merci à toi pour ta participation Smile

Je vais tâcher de m'occuper de l'Anglais un peu aujourd'hui moi.

Ca serait bien que ce soit fait avant la fin de l'année, c'était le but initial.

Un poste sans accent ? La faute au clavier qwerty :/
|| Merci de mettre des titres explicites !!! || La bouille à Troll ? || 
Vous voulez remercier l'équipe du forum ? Participez ! Exprimez-vous ! Revenez et parlez de ce que vous voulez ! Wink Image: actualites-informatiques-pcw.1.gif
12-11-2008 16:46 PM
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur Citer ce message dans une réponse




Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  Traduction de la page "Recherche" François 5 4 703 16-08-2008 04:03 AM
Dernier message: Troll
  Traduction des formules de la page " Livre d'Or" François 7 4 850 09-08-2008 21:47 PM
Dernier message: AngeFMR
  Traduction de la page "Contact" François 4 4 776 29-07-2008 17:36 PM
Dernier message: AngeFMR
  Traduction de la page "Newsletter" François 0 4 531 22-07-2008 15:43 PM
Dernier message: François
  Traduction de la page "Proposer une news" François 0 4 060 22-07-2008 13:59 PM
Dernier message: François

Aller à :


Utilisateur(s) parcourant cette discussion : 2 visiteur(s)